Còn nước thì còn tát
Direct English translation
As long as there is water, keep bailing.
Equivalent English version
While there is life, there is hope
Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi nào còn chút khả năng cứu vãn hoặc hy vọng thì vẫn phải tiếp tục cố gắng đến cùng, không chịu bó tay hay buông xuôi. Thường dùng để khích lệ sự kiên trì trong hoàn cảnh khó khăn, chưa hẳn hết cách.
English explanation
As long as there is still some possibility of saving the situation, one should keep trying and not give up. It is used to encourage persistence when circumstances are difficult but not yet hopeless.